詮釋“LANSEAD” | ||||
發布時間:2005/11/14 瀏覽次數:3654 次 來源:藍溪集團行政部 作者:羅軍科 | ||||
凡了解藍溪的人都知道,藍溪的原來英文商標叫“LANDSEA”,是由陸地“LAND”和海洋“SEA”聯接在一起而形成的一個組合詞,其發音也接近“藍溪”。因此“LANDSEA”就伴隨著藍溪走過了16個春秋。
但稍作仔細琢磨,就發現“LANDSEA”作為藍溪商標或多或少存在一些局限和不足。首先,按照英文發音規則“LANDSEA”中的“D”位于整個詞的中間而不是詞尾,所以必須發音,這樣一來“LANDSEA”的發音實際上就是“藍的溪”,而不是“藍溪”;其二,“LANDSEA”是“陸地”和“海洋”兩個詞一前一后搭配而成的,兩者略顯割裂而沒有融合的味道;其三,“LANDSEA”是由兩個分別具有明確含義的英文詞組成的,合而為一仍然無法擺脫它具備明確含義的色彩,而按照商標國際慣例,具備明確含義的詞是不適合作為商標的。
已走過16個春秋的藍溪人深刻認識到“LANDSEA”商標已經無法全部涵蓋藍溪人對未來的追求和憧憬,也不希望使自己商標中存在局限和不足繼續下去,決心賦予它新的內涵。藍溪新的英文商標“LANSEAD”就應運而生。首先,從發音上由于字母“D”放到了詞尾,按英文詞尾字母不發音的發音規則,其發音更接近“藍溪”;第二,“LANSEAD”在英文中不具備明確的含義,更符合商標法,也更符合商標國際慣例;第三,“LANSEAD”從構成上體現了海洋融合于陸地,而陸地孕育著海洋的博大胸懷,同時也蘊含著藍溪未來將從陸地(國內市場)逐步走向海洋(國際市場),最終實現國內、國際兩個市場融為一體的志向和抱負!
這就是“LANSEAD”,未來的藍溪!
|
||||
打印本頁 | 關閉窗口 | ||||
|
||||